Поводом для написания послужило наблюдение пены у ртов, которые глу
покомысленно изрекают, что его правильно называть белевец,.. иногда при этом даже называя сколько именно возов этой архиценной и дефицитной продукции вывез Наполеон в 1812 году из городка Белёв.
Ну... понимаете... он ножики эти вывез, а армию и снаряжение нет. Такой важный трофей!
Те же, кто в байку про Наполеона не верят - никаких глубоких исторических корней за этим ножиком не признают. Баловство, мол кузнечное. Бестолковщина от скуки. Но как только речь о названии - лезут в ту же залупу: Скуя-ли он куябрик? Он - белевец и не иначе!
[...]
... а в то же время...
ой, не, чуть раньше,.. на пару тысяч лет... за сотни лет до появления Римской империи такие ножики уже делали познавшие навыки ковки железа кельтские и германские племена. И не только для внутреннего потребления, но и "на эспорт".
Через тысячу лет, в эпоху Великого переселения народов (400-550 гг.) куябрики в Скандинавии были "глубоко укоренены в быт". А уже оттуда (ну, христианская Европа их как бы уже "проехала") они получили вторую известность, уже как: "нож викинга" [vikig's knife ]. (Уверен, что они использовали его как мелкий бытовой нож и в качестве кресала. Да и для правки большого ножа, наверное.)
Одно из употребительных по всему миру названий: "женский нож". (Правильнее было бы называть его "скандинавский женский нож", ибо у каждого народа были свои женские ножи. Но к аутентичным названиям название народа не прилагается.
)
Отсюда следует вывод, что финны были там "немного сбоку". Для них было типично загибать хвостовик вверх (хотя и называли они его также - женский нож [emannanveitsi]), а вот разновидность с загибом вниз - уже "viikinkiemannan veitsi". Т.е. викингский женский нож.
А бывшие викинги зовут их просто и однообразно: датчане - kvinderkniv, норвежцы - kvinnekniv, шведы - kvinnokniv.
Англичане тоже без перевода поймут что есть kvinnokniv. (К ним заносили показывать.
)
Не, ну, иногда переводят: "женский нож" [woman's knife], "нож хозяйки" [hostess knife]. Или таки "по имени-отчеству": viking woman's knife.
Также существует название: "нож кузнеца" [blacksmith’s knives].
Что касается "куябрика", если вести его этимологию от "ковать - куй", то несколько не не ясен "брик". Хотя есть литовские междометия "briaukst", "brukst" со значениями: "хвать! шлеп!", "быстро схватить, хлопнуть, ударить".
Кстати, то что он именно женский - подтверждается археологическими находками.
Учитывая древние погребальные обычаи Скандинавии (кремация) и климатические условия - понятно, что находок мало. Хотя и достаточно, чтобы увидеть, что [там, в те времена] этот нож был основным типом бытового ножа. При этом - существовало целое семейство!
Вот подборка рисунков ножей, относящихся к железному веку из раскопок в Дании:
Думаю, что не трудно догадаться какое назначение у каждой разновидности. А заодно - лишний раз убедиться, что даже в условиях довольно однообразной и довольно примитивной системы жизнеобеспечения (при оседлой жизни) в доме есть (и реализуется) спрос на достаточно разнообразные ножи.
PS Думаю, что современными продолжателями традиций можно считать вот такие:
... и даже идея ставить на них накладки тоже насчитывает сотни лет.