Я на соседней ветке уже цитировал Шекспира - щас продолжу - "...что непонятно даже мудрецам..."
Так повелось, и жизнь. видимо, далека от всяких грамматик с синтаксисами. (Ох этот великий и могучий!:
)
Повелось же "на Украину", а не "в Украину", что есть правильно? Повелось же - "держать книгу (или газету, или т.п.) вверх ногами"? А где ты видел у книги ноги? Может, еще и между страниц заглядывать - логичное продолжение?:
Повелось же - "кушать подано", а не "есть подано" - что правильнее?
А вообще, мужчина, розмовляйте українською мовою - в ній немає таких нісенітниць. Складальний ніж - розкладається. І навпаки - складається. А не зачиняеться. А з таким питаннями - до клятих москалів:
, але вони, гадаю, нічим не допоможуть - в них і без цього макітра забита